Maximas, pensadas, estramps e rimadisses
Plurlingva bagatelujo de indiĝenista internaciisto
Quaerere in hoc loco
Arxiu del blog
►
2017
(1)
►
de setembre
(1)
►
2015
(1)
►
de gener
(1)
►
2014
(1)
►
de febrer
(1)
►
2013
(1)
►
de desembre
(1)
►
2011
(19)
►
de setembre
(4)
►
d’agost
(1)
►
de juliol
(1)
►
de maig
(3)
►
d’abril
(4)
►
de març
(2)
►
de febrer
(2)
►
de gener
(2)
▼
2010
(30)
►
de desembre
(1)
►
d’octubre
(4)
►
de setembre
(2)
►
d’agost
(7)
►
de juliol
(7)
▼
de juny
(3)
Bujada :: Lotura
Lenga :: Lingua
Piquet de cauma :: Custodia operistiti
►
de maig
(2)
►
d’abril
(4)
Prie
Visualitza el meu perfil complet
Jepibosphera
La fadeno de Ariadno
Ciutat Morta (“Morta Urbo”)
Fa 9 anys
El fil d’Ariadna
Ciutat Morta
Fa 9 anys
El català difícil
El nom de les lletres
Fa 14 anys
Blogaro
Lo blòg deu Joan
Lo sufixe celtic -ākos e las soas prolongacions en gascon.
Fa 6 mesos
LO PAÍS
LO PAÍS EN INFÒC
Fa 14 anys
No perdem el nord
Països Occitans
Lo Bloguitge
Chambra d'Òc
Vincula
Repertorio informatizzato dell'antica letteratura trobadorica e occitana
Repertorio informatizzato dell'antica lettteratura catalana
OC Revista
Panoccitan
Trésor de la langue d'Oc
Verbix
Linguamón, Casa de les Llengües
Linguamundi
Poesia en català
Relats en Català
Latina hæcua
dijous, 10 de juny del 2010
Piquet de cauma :: Custodia operistiti
Li camarada,
bandièiras, fuèlh volant,
piquet de chauma.
La kamaradoj,
flugfolioj kaj flagoj,
en strikposteno.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Entrada més recent
Entrada més antiga
Inici
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada